아웃 라스트 2 다운 - aus laseuteu 2 daun

[PC MULTI] 아웃라스트2 플레이 타임 / 플탐 & 트레일러

플랫폼: Nintendo Switch, PC, PlayStation 4, Xbox One

한글화 여부:  한글패치

한글 패치 방법

제작자 주소로 가서 패치파일을 다운로드

다운받은 패치파일을 게임 설치 폴더에 덮어쓰기

* 게임 설치폴더 경로로 가는 방법

스팀 실행→ 라이브러리 → 게임이름 → 우클릭 → 속성 → 로컬 파일  → 로컬 콘텐츠 폴더 보기

* 게임 언어 설정방법

스팀 실행→ 라이브러리 → 게임이름 → 우클릭 → 속성 → 언어

(항상 패치전 만약을 대비, 원본 파일 백업하는것을 추천합니다.)


아웃라스트2 / 트레일러 & 표지

Outlast 2 Launch Trailer
아웃 라스트 2 다운 - aus laseuteu 2 daun
아웃 라스트 2 다운 - aus laseuteu 2 daun
아웃라스트2 / 표지

플레이타임

Single Play Normal Rush Leisurely
Main 7시간 5시간 10시간
Main + Sub 8 ~ 10시간 6시간 13 ~ 14시간

본 포스트의 결괏값은 howlongtobeat.com 을 참고하였고 1회 차 기준으로 작성했습니다.

게임을 구매하기 전 확인 용으로 참고해 주세요!

* Normal: 일반적인 보통(Normal) 난이도의 게임 진행과 중요한 부분만 집중해서 했을 때 플레이타임

* Rush: 쉬운 (Easy) 난이도의 파고드는 요소에 신경 쓰지 않고 오로지 빠르게 게임을 진행했을 때 플레이 타임

* Leisurely: 천천히 여유롭게 게임을 진행하고 텍스트를 꼼꼼히 읽으면서 진행했을 때 플레이타임  

* 기본적으로 도전과제 & 트로피 달성 & 스피드 런 등을 위한 플레이타임은 반영하지 않았습니다. 개인마다 편차가 크니 본인 플레이 성향에 따라 대충 참고 정도로 봐주시면 감사하겠습니다.

* 포스팅 내용은 수시(주요 업데이트, DLC 출시, 공략 등)로 업데이트 됩니다!

* 댓글로 자신의 플레이타임을 남겨주세요! 자료 취합에 도움이 됩니다.


[PC] 홍콩실록 플레이 타임 / 플탐 / 정식 한글화

[PC MULTI] 더 다크 픽처스 앤솔로지: 맨 오브 메단 플레이 타임 / 플탐 / 정식 한글화

[PC MULTI] 바이오쇼크 1 리마스터 플레이 타임 / 플탐 / 한글패치

[PS4] 언틸 던 플레이 타임 / 플탐 / 정식 한글화

[PC MULTI] 아웃라스트 플레이 타임 / 플탐 / 한글패치

[PC MULTI] 더 포레스트 플레이 타임 / 플탐 & 트레일러 / 공식 한글화

[PC MULTI] 데드 스페이스 2 플레이 타임 / 플탐 / 한글패치

[PC MULTI] 바이오하자드 리메이크: 2 플레이 타임 / 플탐 / 공식 한글화

[PC MULTI] 바이오하자드 리메이크: 3 플레이 타임 / 플탐 / 공식 한글화

[PC MULTI] 바이오하자드 7 레지던트 이블 플레이 타임 / 플탐 / 공식 한글화

Outlast 2

[공지] 아웃라스트2 한글패치 6.01(최종버전)

아마 제가 올리는 아웃라스트2의 마지막 한글패치버전 일듯 합니다

방금 게임을 클리어하고 남아있던 크게 고쳐야 할 부분들만 손보고 업로드 완료했습니다

​제 첫 게임번역 작업이다보니.. 거기다가 게임도 클리어 해 보지 않고 혼자서 작업하다보니 미흡한 부분이 굉장히 많은 작업물이 나왔는데, 이걸 무책임하게 플레이어 분들에게 휙 던져버린 듯한 느낌이 들어 죄송한 마음이 큽니다(특히나 복음서랑 몇몇 문서는 참담할 정도..)

한글패치 팀 분들께서 만드시는 완성도 높은 한글패치가 곧 공개될 거라는 이야기가 있기에 저는 이 작업에서 손을 떼도 되겠다 싶어 더 이상 수정은 안 하려고 합니다

폰트 파일을 제외한 스크립트 파일(자막파일)들은 자유롭게 수정하셔서 쓰셔도 상관없습니다​

다른 작업물로 찾아뵐 수 있을지 장담은 못드리겠네요;;​ 현재로선 번역작업 해볼까 하는 눈에 띄는 작품도 없구요..

마지막으로, 제 패치를 사용해주신 모든 분들께 감사드립니다

더 좋은 모습으로 언젠가 뵐 수 있기를..(​^_^)

​패치노트 6.01(최종버전)

- ​게임 내 컴퓨터 ​화면 속 글이 깨지는 문제점을 수정했습니다. 새롭게 받아주셔야 적용됩니다.

​- 오타와 오역을 수정했습니다

- 폰트파일을 수정하다보니 부득이하게 용량이 커져 구글 드라이브를 이용해 업로드했습니다

아래 주소에서 다운받아주세요!​

압축파일을 아웃라스트2가 설치된 폴더 안(Outlast 2\)에 풀어주시면 됩니다(내 문서에 있는 폴더가 아니에요!!)

​CookedPCConsole 안에 파일들은 OLGame -> CookedPCConsole 폴더 안에 덮어씌워주시고
​INT 폴더는 OLGame -> Localization 폴더 안에 덮어씌워주시면 됩니다

- 경로 정확하게 압축해제 하셨는데도 한글이 네모로 나온다는 분들은..

​우선 아웃라스트2 최신 업데이트를 꼭 해보시거나..

​- 내 문서안에 저장된 Outlast2 폴더를 삭제후 Steam 파일안에 있는 아웃라스트 폴더에 다시 폰트 저장하고 게임시작하시면 된다고 합니다 -kallig1님 제보

- 압축해제한 GFxUI.int 파일을 메모장으로 여신 뒤 윗부분에

[FontLib]
FontLib=..\..\OLGame\CookedPCConsole\fonts_en.gfx

밑줄 친 부분을 각자의 아웃라스트2 설치경로로 한번 설정해보세요

예를 들자면...

FontLib=C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Outlast 2\OLGame\CookedPCConsole\fonts_en.gfx

또는
FontLib=E:\Outlast 2\OLGame\CookedPCConsole
\fonts_en.gfx
이런식으로요​

​- 게임실행시 message창이 뜨는 오류가 생기시는 분은 게임을 설치하자마자 한글패치하지 마시고 new game 한번 해주시고(헬기에서 여자 나오는 부분까지만 보시면 충분) 한글패치 해보세요

열기님

업데이트도 하시고 이 방법을 써봐도 한글이 네모로 나오는 분들께는 죄송한 말씀이지만 현재로서는 방법이 없어요ㅜ

제 능력 밖입니다..ㅠㅠ


주의할 점


1. 게임 내에 몇몇 문서들(특히 복음서)의 인게임 중 띄어쓰기가 이상하게 출력된다는 점입니다

신경이 쓰여서 나름 이리저리 수정해봤는데 안되더라구요;
글씨가 깨지거나 하는것은 아니기에 인게임 상태로도 내용을 읽는 것 자체에는 문제가 없습니다만..
- 이 부분은 비디오카메라 기록물 메뉴의 클린텍스트 기능을 이용하면 깔끔하게 보실 수 있으니 참고해주세요

2. 제가 영어는 잘 못해서 영어자막보다는 일본어자막을 메인으로 작업했습니다
그러다보니.. "이런 의미가 아닌데?" 하는 부분이 있을 수도 있습니다
- 이러한 부분을 최소화하기 위해 양쪽을 동시에 번역하고, 관련 자료도 찾아가며 작업했으니 너무 비난하지는 말아주세요;

3. 혹시라도 위 부분들이 마음에 들지 않으시거나 믿음이 안간다는 분들께서는..
- 한글패치팀이 언젠가 만들어주실 제대로 된 정식(비공식이라 해야하나?) 한글패치가 나올때까지 기다려주세요


이 작업물은 언어적 불편함으로 인해 아웃라스트2를 즐기시지 못하시는 분들에게

조금이나마 도움이 되기를 바라는 마음에서 만든 작업물입니다
그렇다고해서 절대 대충 번역하지 않았고, 제 나름대로 최대한 성심성의껏 작업했으니 욕은 삼가해주세요ㅠ