메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

발권하신 티켓 하단의 거래번호 또는 예매번호를 입력해주세요.

이용안내

  • 극장에서 예매하신 내역을 본 영화(관람이력)로 등록하실 수 있습니다.
  • 예매처를 통해 예매하신 고객님은 극장에서 발권하신 티켓 하단의 온라인 예매번호
    12자리를 입력해주세요.(Yes24, 네이버, 인터파크, SKT, KT, 다음)
  • 본 영화 등록은 관람인원수 만큼 등록가능하며, 동일 계정에 중복등록은 불가합니다.
  • 상영시간 종료 이후 등록 가능합니다.
  • 본 영화로 수동 등록한 내역은 이벤트 참여 및 포인트 추후 적립이 불가합니다.

발권하신 티켓 하단의 거래번호 또는 예매번호를 입력해주세요.

이용안내

  • 극장에서 예매하신 내역을 본 영화(관람이력)로 등록하실 수 있습니다.
  • 예매처를 통해 예매하신 고객님은 극장에서 발권하신 티켓 하단의 온라인 예매번호
    12자리를 입력해주세요.(Yes24, 네이버, 인터파크, SKT, KT, 다음)
  • 본 영화 등록은 관람인원수 만큼 등록가능하며, 동일 계정에 중복등록은 불가합니다.
  • 상영시간 종료 이후 등록 가능합니다.
  • 본 영화로 수동 등록한 내역은 이벤트 참여 및 포인트 추후 적립이 불가합니다.

발권하신 티켓 하단의 거래번호 또는 예매번호를 입력해주세요.

이용안내

  • 극장에서 예매하신 내역을 본 영화(관람이력)로 등록하실 수 있습니다.
  • 예매처를 통해 예매하신 고객님은 극장에서 발권하신 티켓 하단의 온라인 예매번호
    12자리를 입력해주세요.(Yes24, 네이버, 인터파크, SKT, KT, 다음)
  • 본 영화 등록은 관람인원수 만큼 등록가능하며, 동일 계정에 중복등록은 불가합니다.
  • 상영시간 종료 이후 등록 가능합니다.
  • 본 영화로 수동 등록한 내역은 이벤트 참여 및 포인트 추후 적립이 불가합니다.

배우 효과 때문에 등장인물들의 외모도 많이 변했다. 원작에서 미성년자였던 알라딘과 자스민은 성인인 미나와 나오미가 담당배우가 되었기 때문에 원작에 비해 외모가 상당히 성숙해졌으며, 술탄은 키 작고 뚱뚱하고 약간 무능력한 할아버지 디자인이었으나 실사에선 네이비드 네가반 덕분에 적당한 체격에 훨씬 더 위엄 있는 미노년으로 변화했다. 게다가 지니는 잘생긴 것과는 거리가 먼 아저씨 외모였으나 그 윌 스미스가 담당배우가 되어 버려 근육질 미남으로 나오고, 자파는 마른 체격에 원작 공인 추남이지만[35] 마르완 덕에 건장한[36] 미중년으로 바뀌었다.

  • 원작에서의 아그라바는 사막 한가운데에 있는 내륙 도시국가였지만, 영화 속의 아그라바는 현재 아랍에미리트의 두바이와 아부다비, 오만의 무스카트와 살랄라, 카타르의 도하, 튀니지의 시디부사이드와 수스, 비제르트, 모로코의 카사블랑카, 알제리의 알제와 안나바, 콩스탕틴, 리비아의 벵가지와 트리폴리, 레바논의 베이루트처럼 바다를 낀 항구도시로 묘사된다. 원작 애니메이션 판의 모티브는 이라크의 바그다드와 모술이나 이집트의 카이로와 아스완, 요르단의 암만, 사우디아라비아의 리야드, 시리아의 다마스쿠스, 알레포, 홈스, 데이르에조르[37]처럼 내륙 교역도시이며, 영화판에서는 항구도시의 특성상 13세기의 오만 제국의 수도인 무스카트나 잔지바르가 모티브인 듯.[38]

  • 원작에서는 Arabian Nights가 흘러나오고 사막 위에서 보부상이 등장하고 자파가 등장하는 순서로 이루어지지만, 실사영화에서는 보부상이 등장하지않고 망망대해 위 어느 배 위의 가족을 보여주고 그 중 아버지가 아이들한테 Arabian Nights를 들려주는 것으로 시작되며 자파의 등장도 노래 도중에 이뤄진다.

  • 원작에서 신비의 동굴은 호랑이의 형상을 하고 있지만, 실사영화에서는 사자의 형상을 하고 있다. 또한 원작에서는 어디선가 가져온 금빛 장수풍뎅이가 동굴에 눈깔이 되어 사막 한가운데에 일시적으로 나타나지만 실사영화에서는 그냥 바위산 밑에 항상 붙어있다.

  • 원작에서는 One Jump Ahead → One Jump Ahead(Reprise) → 자스민과의 만남 순서로 이루어지지만 실사영화에서는 첫등장부터 자스민과의 만남후 → One Jump Ahead → One Jump Ahead(Reprise) 순서로 나온다. 덕분에 여기서 자스민은 졸지에 알라딘과 함께 파쿠르 액션을 선보이며 자신을 달리아라고 소개하는데, 이는 사실 본인 시녀의 이름이다. 그리고 경제관념 없는 자스민에게 털린(...) 상점 주인이 원작에서는 절도의 대가로 손목을 자르려고 했지만 영화에서는 달리 가진 돈이 없다면 손목에 낀 팔찌[39]를 지불하라고 한다.[40][41] 추가로 원작 애니매이션에서는 사과였다.

  • 원작에서는 One Jump Ahead에서 알라딘을 조롱하며 잠깐 노래하는 여성들은 harem girls(귀족 남성의 첩들)와 청소부 아주머니지만, 실사 영화에서는 공부하는 소녀들과 선생님으로 바뀐다. 알라딘을 도와주는 여성 역시 원작에서는 뚱뚱하고 못생긴 추녀지만, 실사 영화에서는 평범한 외모의 여성이다. 모두 좋은 각색으로 꼽히며 칭찬받는 부분.

  • 원작에서는 술탄이 자스민에게 이웃왕자와 억지로 맞선을 보게 하는 설정으로 콧수염이 난 근처 아랍계 인종의 아킴드 왕자가 등장하지만 실사영화에서는 앤더슨 왕자라는 콧수염이 없고 완전히 이질적인 유럽계 인종[42]의 왕자가 등장한다.

  • 원작에선 아부는 자스민을 매우 시기하고 미워해 그녀를 적개하고 심술을 부리는 모습을 보여줬으나 실사판에선 처음부터 자스민에게 호감을 보인다.

  • 호랑이 라자의 비중이 조금 늘었는데, 알리 왕자로 변장한 알라딘을 알아보며 얼굴을 핥아주거나 자파가 첫번째 소원으로 술탄이 되었을 때 자스민을 해치려는 경비병들한테 으르렁거리며 자스민을 보호하다 자파에 의해 지하 감옥에 갇힌다.[43]

  • 자스민이 원작보다 훨씬 더 큰 활약을 하며 그녀의 캐릭터성이 아주 당차고 더 능동적으로 변화되었으며, 리더쉽까지 있는데다 백성들을 생각하는 마음이 아주 지극한 공주로 나온다. 애니에서는 없던 자스민의 테마곡(Speechless)이 추가되었다. 그리고 그녀는 막판에 술탄의 자리를 물려받게 된다.

  • 달리아라는 오리지널 캐릭터가 추가되었다. 역할은 자스민의 시종이며 지니와 함께 개그 캐릭터 역할. 이후 지니와 썸을 탄다.

  • 자스민의 어머니에 대한 언급이 나온다. 과거 모종의 끔찍한 일로 인해 사망했다는 묘사가 있고, 자파가 치려고 하는 우방국 시라바드 출신이라고 한다.

  • 술탄(자스민의 아버지)이 원작에서는 선량하지만 멍청하고 무능한 인물로 나오지만, 실사영화에서는 원작과 비슷한 모습으로 나오되 사사건건 간섭하는 자파한테 주제 넘게 굴지 말라고 말 하는 등 제법 능력있는 인물로 나온다.

  • 자파의 캐릭터성에도 변화가 생겼다. 원작에서는 교활한 정치가와 마법사라는 이미지 뿐이었지만 여기서는 지팡이로 술탄을 조종하며 권위를 행사하는 정치가라는 특성이 강화되고 2인자 컴플렉스가 있는 인물로 묘사된다. 게다가 과거에는 알라딘과 같은 좀도둑이었다가[44] 복수와 노력 끝에 재상의 자리에 오른[45] 입지전적인 인물이라는 묘사가 있다.

  • 원작에서는 사람과 지능이 비슷한 수다쟁이에 인간이랑 거의 똑같이 행동하며 자파의 충실한 부하 역할을 하던 앵무새 이아고가 실사영화에서는 의사소통 능력이 다소 다운그레이드 되어 실제 앵무새와 비슷한 수준으로 단어 몇 마디만 할 수 있는 정도로 퇴화했다.
    그래도 시중 역할은 제대로 하는데다 인상은 오히려 더 무서워졌다. 그리고 실사영화에서도 다른 사람들의 대화를 듣거나 상황을 관찰하고 자파에게 그 내용과 맥락을 전하는 등, 실제 현실 세계의 동족들보다는 훨씬 똑똑하고 초월적인 모습을 보이기도 한다. 사실 동물 캐릭터는 실사이니 만큼 아무래도 애니처럼 말과 행동 표정들이 디테일할수가 없으니 아무리 영리한 앵무새여도 아주 기초적인 수준의 단순한 의사소통까지가 한계이고, 제3자들의 대화를 듣고 그 내용과 맥락을 주인에게 정확하게 전달하는 등의 의사소통 이해, 전달 능력은 가지고 있지 않다.

  • 원작에서는 술탄의 반지를 통해 동굴속에 들어갈수 있는 진흙속의 보석이 알라딘이라는걸 알아내어 그를 납치하여 알라딘과 마음을 터놓게 된 자스민에게 사형시켜 버렸다고 거짓말해 그녀를 상심하게 만들고 감옥에 갇힌 알라딘을 자파가 노인으로 변장해 꺼내주고 신비의 동굴로 가게끔 유도하지만, 여기서는 자스민의 팔찌를 돌려주러 궁에 침입한 알라딘을 우연히 보고 그냥 단순한 그의 감각적 느낌 (feel) 로만 그가 바로 동굴이 말한 진흙속의 보석이라고 확신해 경비를 불러 잡아다 사막으로 끌고가 그를 설득해 본 모습 그대로 신비의 동굴로 향한다.

  • 신비의 동굴이 누가 내 단잠을 깨우냐며 이름을 묻고 진입을 허락하는 장면은 없으며 동굴안에서 양탄자를 만날때 바위가 깔려있는걸 구해주는 장면이 추가되었다.

  • 지니가 자신의 능력을 설명할 때 원작에서는 죽은 자를 살릴 수 없다고 할 때 좀비의 모습으로 나오지만, 실사영화에서는 사막이라는 배경을 반영해 미라의 모습으로 등장한다. 또한 Friend Like Me 장면이 원작에서는 지니의 화려한 변신 능력과 애니메이션 특유의 과장된 묘사를 뽐냈다면 실사영화에서는 지니의 변신 능력보다는 분신술이 주로 나오며 알라딘과 합을 맞춰 뛰어난 춤 실력을 뽐낸다. 그리고 원작의 간주 부분의 지니가 넣는 추임새가 삭제되었다.

  • 지니의 비중이 더욱 커졌는데 원작에서는 지니 형태로 나오는 장면이 많지만 실사영화에서는 알라딘이 왕자가 된 후로는 거의 인간 모습으로 시종 역할을 하며 틈틈이 알라딘과 잡담하거나 자스민의 시중인 달리아와 썸을 타는 등 인간적인 면모가 더 강화되었다.

  • 알라딘이 지니를 속여서 동굴을 탈출하는 장면이 달라졌다. 애니에서는 알라딘이 지니에게 "동굴에서 빼내주는것도 못하겠지."라고 도발해 지니가 스스로 하게 만들고 "난 그런 소원 안 빌었는데? 너 혼자 힘자랑한 거지."라는 말장난으로 속이고, 지니가 아차! 하는 식으로 진행되어 소원을 아끼지만 영화에서는 소원을 빌려면 램프를 손에 들고 말해야 한다는 설정이 추가되어 알라딘이 소원을 비는 도중에 아부가 알라딘의 손에서 램프를 빼 소원을 아낀다. 극중에선 지니가 그 장면을 되감기해서 관객들과 함께 비디오 판독하는 씬도 등장한다.

  • Prince Ali 장면도 Friend Like Me 장면과 비슷하게 바뀌었다. 실사영화에서는 인간 모습으로 알라딘의 시종으로 등장하여 현란한 춤사위와 무대매너로 군중들과 함께 춤을 추는 발리우드식 연출로 바뀌었다.[46] 그래도 여장은 한다.[47] 그리고 원작에서는 아부가 Prince Ali부터 자파에 의해 마법이 풀릴 때까지 코끼리로 있지만 실사영화에서는 Prince Ali에서만 코끼리로 나오고 그 후로는 본래 모습인 원숭이로 나온다. 아무래도 코끼리 CG가 좀 더 비쌌던 모양에 유지하기 싫았나 본 듯... 게다가 황금낙타와 보랏빛 공작들이 나오는 장면에서의 지니의 추임새가 달라졌는데 원작이 대사 형식이라면 영화에선 "아하!" 나 "요!" 등의 힙합 스타일 추임새로 바뀌었다.

  • 알리 왕자 신분으로 왕궁에 입성한 알라딘의 경우, 원작에선 처음부터 위풍당당하고 박력있게 행동하지만 영화판에선 현실적으로 왕족이 아닌 관계로 예법이고 뭐고 아는 게 없다보니 시종일관 어리버리타는 모습을 보여준다. 자기가 가져온 선물 좀 보라며 한참동안 잼 얘기만 하거나 쓸데없이 거창한 발언을 해서 옆에 있는 지니가 한숨을 푹 내쉴 정도인데 오죽하면 자기가 산 만년의 세월중 가장 부끄러웠다고 했을 정도다.[48] 심지어 "뭘 사고 싶어서 보물을 이렇게 싸들고왔죠?"라는 자스민의 질문에 별 생각 없이 "당신이요"라는 엄청난 실언을 해서 단체로 경악하게 만들고, 그제서야 알라딘이 곧 자기 실수를 깨닫고 황급히 사과하며 '당신과의 시간'이라고 정정하지만 열받은 자스민과 시녀는 그 자리를 그냥 떠나버린다. 궁궐에서 모두 모여 댄스파티를 하는 장면이 추가 되어 술탄이 "오늘 밤 축제에서 실언을 만회할 기회가 있을 것이다"며 관대하게 넘어가서 망정이지... 첫 회견이 끝난 후 지니는 "(이걸 보느니)차라리 춥고 어두운 램프 안으로 들어가고 싶다"고 탄식했다.[49]

  • A Whole New World에서 원작에서는 이집트, 그리스, 중국 등 외국을 돌아다니는 것으로 묘사되고 밤하늘을 주로 보여주지만, 실사영화에서는 밤바다를 주로 보여주고 현실성을 위해 머나먼 외국이 아닌 아그라바 왕국의 야경을 보여주는 것으로 끝난다.

  • 알라딘이 수장당하는 과정이 다르다. 원작에서는 전세계를 돌아본 후 자스민에게 키스를 받은 뒤 행복에 취해있다가 자파와 경비병들한테 붙잡혀 천으로 입을 틀어막힌 후 손발이 결박당하고 다리에 쇠공이 묶인 채로 몽둥이를 머리에 맞고 혼절당한 뒤 밤중에 절벽 아래의 바다로 수장되지만 실사영화에서는 대낮에 자파가 보낸 경비병들한테 손발이 묶여 의자에 결박당해 창틀에 올려지고, 그 상태에서 (실사에선 창문 아래가 바로 바다여서) 자파가 지팡이로 밀쳐 창 아래의 바다로 수장시킨다. 그리고 양탄자와 아부가 직접 구조에 개입하여 램프를 던져준다.하필 양탄자에겐 잠수기능이 없어서 바다속으로 들어가 구해주지못한다. 만약 수중에서도 행동이 가능했다면 두번째 소원도 세이브였는데알라딘은 의식을 잃었는데 소원을 빈 게 아니라서 지니가 알라딘을 구해주지 못할 때 원판에서는 알라딘의 고개가 처진 것을 지니의 질문에 고개를 끄덕인 걸로 치고 알라딘을 구해주지만 실사영화에서는 자신이 직접 계약서를 만들어 알라딘이 소원을 빈 것처럼 한 다음 구해준다.

  • 램프가 자파의 손에 들어가는 과정도 다른데, 원작에서는 이아고가 램프를 훔치지만 실사영화에서는 이아고의 도움으로 감옥에서 탈출한 자파가 소매치기로 변장하여 알라딘의 램프를 능숙하게 훔쳐간다.

  • 자파가 세상 최고의 마법사가 되는 방식도 달라졌다. 원작에서는 첫 번째 소원으로 술탄이 되어 아그라바 궁전을 산맥 위로 옮기고 자스민과 술탄에게 자신에게 절하라 명하고 자스민이 이에 불응하자 두 번째 소원으로 최고의 마법사가 되어 Prince Ali의 가사를 비틀어 알라딘의 정체를 까발린 후 극지로 추방시킨다. 실사영화에서는 첫 번째 소원으로 술탄의 자리에 올라 하킴을 시켜 자스민과 술탄을 제압하나 궁전의 위치가 바뀌진 않는다. 이후 자스민이 나서서 하킴을 비롯한 경비병들을 설득해서 자파를 체포하려다 두 번째 소원으로 강력한 마법사가 되어 라자와 병사들을 소멸시키고 노래 없이 알라딘을 본래 모습으로 불러낸 다음 극지로 추방시켜 버린다.

  • 알라딘과 자파의 대결 장면에서 원작에서는 자파가 술탄을 꼭두각시로 만들고 자스민을 모래시계에 가둔 뒤 자신은 거대한 뱀으로 변신하여 알라딘과 대결하다가 알라딘의 목숨을 건 도발로 발끈해 소원을 빌어 지니로 변하지만, 실사영화에서는 뱀으로 변신하지 않는 대신 이아고를 거대 괴조로 변신시켜 알라딘과 자스민을 추격하게 한다.[50] 이후 마법으로 알라딘을 제외한 모두를 속박하지만 알라딘이 지지 않고 자파의 약점인 2인자 콤플렉스를 건드려서 자파가 세 번째 소원으로 지니가 되게 한다.

  • 원작에서는 알라딘이 온것을 알게되자 자파의 시선을 돌리려 자파와 사랑에 빠진 척 유혹하고 자파에게 키스하지만 실사 영화에서는 키스하지 않고 speechless를 부른다. 또 자파가 자스민과 결혼하려 하자 자파에게서 램프를 빼앗아 발코니에서 뛰어내린다. [51]

  • 원작에서 자파의 3번째 소원은 더 강력한 지니가 되는 것으로 좀 명확했지만 여기서는 지니보다 강력한 존재가 되게 해달라고 살짝 뭉뚱그려졌다. 지니의 태도도 달라서 원작에서는 지니가 알라딘의 의도를 이해하지 못한 상태에서 자파를 지니로 바꿔주지만, 본작에서는 이를 이해하고 자파의 소원이 모호했다는 것을 빌미로 의도적으로 함정에 밀어넣은 것에 가깝다.

  • 엔딩에서 알라딘과 자스민이 이어지는 과정도 바뀌었다. 원작에서는 술탄 스스로 법을 바꾸어 공주가 원하는 사람과 결혼할 수 있게 하지만 실사영화에서는 그동안 자스민을 온실 속 화초처럼 키운 것은 자신의 아내처럼 딸을 잃기 싫어서 한 행동이었다며 자스민에게 자신의 모든 실책과 잘못을 사과하고 그녀에게 술탄 자리를 물려주며 '술탄은 법을 바꿀 수 있다'고 말한다. 술탄이 된 자스민은 성을 떠나가는 알라딘을 붙잡아 아버지의 말대로 자신이 직접 법을 바꾸고 결혼한다.

  • 원작에서는 지니가 자유의 몸이 되어 램프의 계약에서 벗어나도 마력만 좀 약해질 뿐 일반적인 요정 상태인 지니의 모습으로 풀려나며 그냥 소원같은 거 빌 필요없이 자율적으로 알라딘을 도와줄 수 있지만 실사영화에서는 그냥 완전히 평범한 인간의 모습이 되어 달리아와 연인이 된다. 또한 원작에선 자유가 되었음을 확인하기 위해 "뭐 나일강 같은 거 가져오라고 해봐"라고 알라딘에게 재촉했는데, 이 부분이 앞서 나온 잼 드립으로 바뀌었다. 알라딘 : 어어...잼 좀 갖다 줘..? 지니 : ...직접 갖다먹어

  • 원작에서는 알라딘과 자스민이 마법 양탄자로 허니문을 떠나는 것으로 피날레를 맺지만 실사영화에서는 Friend like Me에 맞춰 지니를 비롯한 모두가 궁 안에서 춤을 추는 것으로 피날레를 장식한다.

  • 원작에서 자스민 공주의 복장은 배꼽이 보일 정도로 노출도가 높지만 실사영화에서는 상대적으로 노출도가 적은 평범한 복장이다. 대신 노출도가 높고 간략했던 원작과 달리 실사영화에선 줄어든 노출도에 반비례해 더 화려해지고 의상의 종류도 많아졌다. 덤으로 알라딘도 노출도가 줄어들었는데, 원작에서는 상의로 딸랑 조끼만 입고 신발도 신지 않은 맨발이었지만 실사판에서는 셔츠도 받쳐 입고 신발을 신는다. 아무래도 실사판이여서 노출을 그대로 구현하면 수위가 올라갈 것이고, 실사판이 실제 지역과 비슷하게 설정 되었기도 하고, 배우의 안전을 위해서 이렇게 변경한 것으로 보인다만 정작 영화 속 자스민 공주 복장 역시 알라딘의 배경인 실제 중동지역의 복장과는 딴판이며 오히려 인도와 가깝다는 비판이 있다.출처:https://tdgall.com/111862804

  • 지니가 자파가 봉인된 램프를 던져버리는 장소도 바뀌었는데 원작에서는 그냥 사막 한가운데에 멀리 던져버리지만, 실사영화에서는 자신의 램프가 봉인되었던 신비의 동굴 속에 던져버린다.[52]

  • 원작의 램프는 겉으로 보기에는 그저 평범한 싸구려 램프[53]였지만, 실사영화에서는 화려한 무늬가 새겨져 있고 신비로운 푸른 빛이 나는, 누가 봐도 특별해보이는 램프로 바뀌었다.

11. 논란[편집]

  • 2017년 9월 7일 캐스팅에 관련하여 화이트워싱 논란이 일었다. 기사1 기사2

    • 앤더스 왕자
      원전 설화나 1992년 원작 애니메이션에도 등장하지 않는 인물로, 북유럽인으로 추정되는 캐릭터다. 이 때문에 2017년 2월에 화이트워싱은 없을 것이라고 발표한 것과 달리 교묘하게 하는 것이 아니냐는 여론이 있었다. 그러나 정작 영화를 보면 앤더스라는 캐릭터는 애니메이션에서의 아킴드 왕자에 해당하는 조연인데다 부정적인 인물로 그려지기 때문에, 화이트워싱을 하는 것은 아니다. 다만 개봉 후 주인공들보다 먼저 스핀오프 단독 영화를 제작할 것이라고 발표하여 다시 한번 논란이 일었다.

    • 인도계, 이란계, 터키계 캐스팅
      나오미 스콧은 인도-영국 혼혈, 네이비드 네가반과 나심 페드라드는 이란인, 누만 아차르는 터키인이어서 중동 아랍 지역이 배경인데 알라딘 역과 자파 역을 제외하면 아랍계 배우가 없다는 것에 대한 불만이 제기되었다. 그러나 애초에 역사상의 아랍 제국 자체가 단일 문화권 국가가 아니었다. 아랍 제국의 학자와 문인들은 페르시아인들이었고 이란어로 저술활동을 했으며 아라비안 나이트의 원제도 페르시아어로 씌여졌을 정도이다. 투르크족들 또한 용병 내지 군인으로 많이 활동하고 있었기 때문에 아랍제국에서 그들이 활동하는게 오히려 역사에 맞다. 그 유명한 살라딘도 아랍인이 아니라 쿠르드족이었고 술탄 바이바르스는 심지어 금발벽안의 쿠만족이었는데 역사에 무지한 사람들이 아라비아에는 아랍인만 나와야한다고 딴지를 건 것이다. 결국 개봉 후 두 배우의 연기력과 케미가 대호평을 받으면서, 결과적으로는 캐스팅하길 잘했다는 호평이 많아졌다.

    • 지니 캐스팅 관련
      지니 역을 흑인 배우인 윌 스미스가 맡는 것이 괜찮냐는 지적도 나왔지만 비교적 목소리가 작은 편이다. 수십년 동안 미국의 대중매체에서 램프의 요정은 흑인으로 묘사되었으므로, 흑인 배우가 맡는 것이 전혀 새삼스러울 것이 없기 때문이다. 또한 아랍인들 중에도 실제로 흑인들이 있어서 아랍인 중 일부 흑인이 있는 것은 역사상으로도 오류가 아니고, 작중 등장하는 지니는 인간이 아닌 초자연적인 존재이기 때문에, 딱히 유럽계 백인을 작정하고 캐스팅하는 것이 아니라면 인종을 따지는 것이 무의미하다고 볼 수도 있다.

  • 유럽계 배우들은 브라운페이스를 하였다. 여기서 중동인을 배역을 쓰지 않았다는 이유로 논란이 일어났는데 이것을 '전체 산업에 대한 모독'이라 비난했다. 이에 디즈니는 무대 배우는 능력으로 발탁되어야 하기 때문에 유럽계 배우를 발탁했다고 답변했다. 기사 그러나 시리아, 팔레스타인, 요르단, 레바논 등 지중해권과 가까운 중동의 레반트나 모로코, 알제리, 튀니지 등 북아프리카의 아랍인들은 고대부터 남유럽과 오랫동안 교역을 하고 서로 이주했기 때문에 외모상 차이가 거의 없으며, 특히 레반트의 경우 피부색이 백색인 사람도 많고 금발벽안도 소수 있다. 즉 오히려 유럽인 배우들이 아랍인 배역을 한답시고 피부를 검게 그을리는 것이 문제다. 영화 패션 오브 크라이스트나 킹덤 오브 헤븐 등에서 보이듯이 유럽인 배우가 머리만 검게 염색하고 아랍식 의상만 입어도 충분히 아랍인으로 보이기 때문이다. 또 이런 영화까지 갈 것도 없이, 자스민 공주의 시녀 달리아는 이란 출신의 배우가 맡았다. 웃긴 점은 달리아나 술탄 역의 배우들은 이란인이고 브라우닝한 배우들에 비해 하얗다.[54]

  • CAIR(Council on American–Islamic Relations, 미국-이슬람 관계위원회)는 알라딘 설화가 인종주의, 오리엔탈리즘, 이슬람공포증에 기반하고 있다고 비판했고 도널드 트럼프 집권 시기에 해당 영화가 개봉되면 이러한 고정관념이 강화될 것이라고 염려하고 있다. 기사[55][56]

  • 티저 예고편이 공개되자 1992년 오리지널 애니메이션의 공동 각본가 중 하나인 테리 로지오(Terry Rossio)[57]는 "이번 실사 트레일러에서 유일하게 나온 대사는 내가 원작에서 내 파트너와 함께 쓴 대사였다. 하지만 디즈니는 우리에게 아무런 보상도 주지 않았다. 나를 포함한 그 누구에게도 (공동 각본가들) 보상을 하지 않았다. 하다못해 티셔츠나 디즈니 공원 무료 패스도 주지 않았다."라고 비난하는 트윗을 남겼다.
    그러나 사실 1992년 애니메이션 계약 당시 디즈니는 각본가로부터 각본의 사용권에 대한 권한을 얻었을 뿐 아니라 향후 실사영화 전환시의 보상에 대한 별도의 조항이 없었기 때문에 법적인 문제는 전혀 없다. 또한 애니메이션은 헐리우드의 작가 조합에 의해 보호되지 않는 장르이기 때문에 보상의 의무도 없는 상황이다. 이와 비슷한 경우인 2017년에 개봉한 실사 영화 미녀와 야수의 경우에는 애니메이션의 각본가였던 린다 울버튼이 원작자로서 영화의 크레딧을 얻기도 했다. 때문에 이는 법적 논쟁의 대상이라기 보다는 실사 영화 제작을 통해 많은 수익을 거둠에도 원작의 제작진에게 금전적 이익이 돌아가지 않는 시스템에 대해 비판한 것이다.

12. 여담[편집]

  • 앙투안 갈랑의 알라딘 원전에서는 중국을 배경으로 한다고 기술되어있다. 이 때문에 '사실 알라딘은 중국인이다'라는 이야기가 온라인에서 자주 언급되기도 한다. 그러나 이야기의 첫머리에서 배경이 중국이라는 한 문장 만이 있을 뿐 그 외에는 중국의 특징이 나타나 있는 부분이 전혀 존재하지 않는다. 등장인물들은 모두 중국식 이름이 아닌 아랍 이슬람식 이름을 사용하고 황제가 아닌 술탄이 지배자이며 무엇보다도 지니는 대표적인 아랍 신화이다. 즉, 중국을 언급하는 첫머리의 한 문장만 제외하면 알라딘의 배경 묘사는 중국이 아닌 아랍이나 중동에 훨씬 가깝다. 게다가 알라딘은 아라비안 나이트의 원본에는 없는 이야기로 아라비안 나이트를 처음 번역한 앙투안 갈랑이 누군가에게 들었다며 원본에 없던 이야기를 끼워넣은 것이다. 따라서 알라딘 설화는 실제 중국을 배경으로 하기 보다 아랍의 입장에서 이국적인 장소를 나타내기 위해 중국을 배경으로 선택했다고 보는 시각이 많다. 그러다보니 실사 영화의 직접적인 원작이 되는 디즈니 애니메이션은 아예 중동을 무대로 설정했고, 그 작품이 워낙에 세계적으로 히트하여 알라딘의 무대가 중동으로 인식이 완전히 굳어졌다. 이를 따라서 실사 영화도 중동을 무대로 하고 있다.

  • 삭제 장면에 따르면 첫 장면에 등장한 지니와 달리아 가족은 알라딘과 자스민 부부를 만나기 위해 아그라바로 가는 길이었다고 한다. 또한 자파가 Arabian Nights를 부르는 장면이 있었으나 편집되었다.

  • 아랍문자의 서체가 나스흐(Naskh , نسخ)체로 되어있다. 영화의 장소적 배경이 이란의 고원지대가 아닌 이라크의 평야지대를 배경으로 하는 가상의 국가 아그라바이기 때문에 현실이 잘 반영된 것이다. 이란에서 발명된 나스탈리크(Nastaliq , نستعلیق‎)체는 아랍권에선 잘 쓰이지 않기 때문이다.

  • The Late Late Show with James Corden의 코너인 <Crosswalk the Musical>[58]에 미나 마수드, 나오미 스콧, 윌 스미스가 출연하였다. 마지막 A Whole New World 씬에서 단체로 양탄자 대신 지게차를 타고 나타나는 것이 압권.

  • 잼씬은 배우들의 애드리브로 탄생하였다. 해당 장면은 대본에 대사가 거의 없었고 감독이 미나 마수드와 윌 스미스가 알아서 하기를 주문했다. 알라딘 역의 미나 마수드가 한 애드리브를 지니 역의 윌 스미스가 받아주며 둘의 만담이 만들어졌다. ##

  • 알라딘 개봉 이후 2차 창작이 가장 흥한 나라는 바로 한국이다. 한국을 제외한 타 국가에선 연성이 거의 없다. 디즈니가 저작권 주장으로 악명이 높기 때문에 이러한 2차 창작에 대해 우려를 표하는 자들도 있는데 상업적 용도만 아니면 괜찮다. 한국에서 워낙에 히트를 기록하였다보니 각종 매체에서 해당 영화 패러디를 한 게 매우 많다.

    • 메이플스토리에서 GLORY 업데이트 이후 6000일 기념으로 이벤트를 진행하였는데 알라딘 패러디가 많이 나오며 웡키가 지니로 나왔는데, 웡키가 왜 여기까지 나오냐는 악평이 많이 나왔다.

    • 샤워의 뮤직비디오(후방주의)에서 A Whole New World의 마법 양탄자로 하늘을 나는 장면이 패러디되었다.

  • 4DX 관람도 큰 인기를 얻어 4DX 관람객수가 2019년 최대 기대작이었던 어벤져스: 엔드게임을 뛰어넘었다. 온라인 커뮤니티와 SNS에서 음악이 나올 때마자 의자가 같이 바운스를 탄다, 흥이 난다, 양탄자를 탈 때 놀이공원이 부럽지 않다는 등 각종 호평이 이어졌고 주말에는 4DX 좌석이 매진되었다.

  • 한국어 더빙판의 노래 가사는 거의 대부분 원작 더빙 가사를 그대로 따라간다. 전작 미녀와 야수는 원작 애니메이션의 더빙판에 비해 원문에 맞추기 위해 적지 않은 가사 개정이 있었지만, 알라딘은 몇몇 사소한 부분을 빼면 거의 대부분 옛 더빙판 가사를 따라가 원작 애니메이션 더빙판의 재현에 중점을 두고 번역된 가사들이 많다. A Whole New World의 경우는 아예 문법적으로 올바르지 않은 비문이 포함된 옛 가사를 한 글자도 개정하지 않고 그대로 불렀고, Friend Like Me에서는 몇몇 소절은 변하기도 했지만 중국인 말투를 흉내낸 '우리살람'이란 표현은 그대로 유지되었다. 오프닝 넘버 Arabian Nights는 곡이 2배 이상 늘어난지라 새로 추가한 구절이 있지만. 기존 부분은 거의 가사가 같다. 어림 잡으면 80~90%가 완벽히 동일한 가사이고, 0~10% 정도가 기존에서 한두 단어만 바뀌었으며 나머지만 새로운 번역이다.

  • 2019년 8월 12일 알라딘의 프로듀서 댄 린이 속편을 만들 것임을 시사하였다.# 그리고 2020년 2월에 공식 발표했다.#

  • CGV에서는 2019 골든에그 기획전 이벤트로 2020년 1월 10일부터 사흘간 4DX 특별 상영을 진행했다.

  • 2020년 2월 13일, 할리우드 리포터를 통해 알라딘 실사 영화의 속편의 제작이 확정되었음이 발표되었다. 가이 리치 감독과 주연 배우들이 돌아올지는 미정. 메나 마수드와 나오미 스콧, 윌 스미스는 다시 나올 확률이 높다. 아직 제작 초기 단계라고 한 것을 보아 개봉까지는 몇 년이 소요될 것으로 예상된다.[59]

  • 개봉 1년 뒤인 2020년 7월 22일 재개봉을 하였다. 메가박스 돌비시네마 개관 후 처음으로 상영된 영화가 되었으며, 첫 상영 때 인기를 끌었던 CGV의 4DX 포맷으로도 재개봉하였다.

  • 2019년에 어사일럼이 해당 영화를 베낀 알라딘-램프의 신이라는 B급 영화를 개봉했다.

  • 2022년 9월 7일 CGV 4DX 포맷으로 재개봉한다.

  • 알라딘 속편이 제작된다고 하나 2022년 11월 중순 까지도 제작이나 촬영에 관한 아무런 소식이 없다 [60]


13. 관련 문서[편집]

  • 알라딘(애니메이션)

  • 미국 영화/목록

  • 월트 디즈니 컴퍼니/작품

14. 둘러보기[편집]

역대 전 세계 10억 달러 돌파 영화

2019
스파이더맨: 파 프롬 홈

2019
알라딘

2019
라이온 킹

역대 대한민국 1,000만 관객 영화

어벤져스: 엔드게임
(2019, 13,934,604명)

알라딘
(2019, 12,721,284명)

기생충
(2019, 10,084,566명)

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

오리지널 티켓

⠀[  No.  ]⠀

스파이더맨: 파 프롬 홈

라이온 킹

나랏말싸미

타짜: 원 아이드 잭

원스 어폰 어 타임... 인 할리우드

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

No. 1


2019. 7. 4

No. 2


2019. 7. 19

No. 3


2019. 7. 24

No. 4


2019. 9. 11

No. 5


2019. 9. 25

조커

말레피센트 2

날씨의 아이

겨울왕국 2

포드 V 페라리

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

No. 6


2019. 10. 2

No. 7


2019. 10. 17

No. 8


2019. 10. 30

No. 9


2019. 11. 21

No. 10


2019. 12. 4

캣츠

스타워즈: 라이즈 오브 스카이워커

남산의 부장들

버즈 오브 프레이

지푸라기라도 잡고 싶은 짐승들

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

No. 11


2019. 12. 24

No. 12


2020. 1. 8

No. 13


2020. 1. 22

No. 14


2020. 2. 5

No. 15


2020. 2. 19

온워드: 단 하루의 기적

반도

다만 악에서 구하소서

테넷

뮬란

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

No. 16


2020. 6. 17

No. 17


2020. 7. 15

No. 18


2020. 8. 5

No. 19


2020. 8. 26

No. 20


2020. 9. 17

원더우먼 1984

소울

톰과 제리

미나리

자산어보

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

No. 21


2020. 12. 23

No. 22


2021. 1. 20

No. 23


2021. 2. 24

No. 24


2021. 3. 3

No. 25


2021. 3. 31

서복

분노의 질주: 더 얼티메이트

크루엘라

루카

인 더 하이츠

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

No. 26


2021. 4. 15

No. 27


2021. 5. 19

No. 28


2021. 5. 26

No. 29


2021. 6. 17

No. 30


2021. 6. 30

블랙 위도우

정글 크루즈

더 수어사이드 스쿼드

프리 가이

샹치와 텐 링즈의 전설

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

No. 31


2021. 7. 14

No. 32


2021. 7. 28

No. 33


2021. 8. 4

No. 34


2021. 8. 11

No. 35


2021. 9. 1

007 노 타임 투 다이

베놈 2: 렛 데어 비 카니지

고장난 론

이터널스

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

No. 36


2021. 9. 29

No. 37


2021. 10. 13

No. 38


2021. 10. 20

No. 39


2021. 10. 27

No. 40


2021. 11. 10

유체이탈자

리슨

스파이더맨: 노 웨이 홈

킹스맨: 퍼스트 에이전트

웨스트 사이드 스토리

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

No. 41


2021. 11. 24

No. 42


2021. 12. 9

No. 43


2021. 12. 15

No. 44


2021. 12. 22

No. 45


2022. 1. 12

킹메이커

나일 강의 죽음

더 배트맨

모비우스

신비한 동물들과 덤블도어의 비밀

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

No. 46


2022. 1. 26

No. 47


2022. 2. 9

No. 48


2022. 3. 1

No. 49


2022. 3. 30

No. 50


2022. 4. 13

닥터 스트레인지: 대혼돈의 멀티버스

범죄도시 2

쥬라기 월드: 도미니언

버즈 라이트이어

탑건: 매버릭

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

No. 51


2022. 5. 11

No. 52


2022. 5. 18

No. 53


2022. 6. 1

No. 54


2022. 6. 15

No. 55


2022. 6. 25

헤어질 결심

토르: 러브 앤 썬더

미니언즈 2

비상선언

헌트

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

No. 56


2022. 6. 29

No. 57


2022. 7. 13

No. 58


2022. 7. 20

No. 59


2022. 8. 3

No. 60


2022. 8. 10

오펀: 천사의 탄생

에브리씽 에브리웨어 올 앳 원스

블랙 아담

원피스 필름 레드

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

No. 61


2022. 10. 12

No. 62


2022. 10. 15

No. 63


2022. 10. 19

No. 64


2022. 11. 30

⠀[  Re.  ]⠀

라라랜드

콜 미 바이 유어 네임

위플래쉬

반지의 제왕: 반지 원정대

반지의 제왕: 두 개의 탑

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

Re. 1


2020. 3. 25

Re. 2


2020. 6. 11

Re. 3


2020. 10. 28

Re. 4


2021. 3. 11

Re. 4


2021. 3. 18

반지의 제왕: 왕의 귀환

러빙 빈센트

해리 포터와 아즈카반의 죄수

너의 이름은.

해리 포터와 마법사의 돌

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

Re. 4


2021. 3. 18

Re. 5


2021. 3. 17

Re. 6


2021. 5. 5

Re. 7


2021. 9. 9

Re. 8


2021. 9. 15

그래비티

호빗 3부작

화양연화

중경삼림

사랑은 비를 타고

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

Re. 9


2021. 10. 6

Re. 10


2021. 11. 18

Re. 11


2022. 2. 24

Re. 12


2022. 4. 20

Re. 13


2022. 9. 21

브이 포 벤데타

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

Re. 14


2022. 11. 2

⠀[  Special  ]⠀

브링 더 소울: 더 무비

겨울왕국 2: 싱어롱

기생충: 흑백판

알라딘

메가박스 20주년 기념 골든 티켓

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

Sp. 1


2019. 8. 7

Sp. 2


2019. 12. 14

Sp. 3


2020. 4. 29

Sp. 4


2020. 7. 23

Sp. 5


2020. 8. 6

극장판 귀멸의 칼날: 무한열차편

극장판 귀멸의 칼날: 무한열차편

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

Sp. 6


2021. 1. 27

Sp. 6


2021. 6. 16

⠀[  Episode  ]⠀

자산어보

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

Ep. 1


2021. 4. 7

⠀[  Paper LP  ]⠀

인 더 하이츠

웨스트 사이드 스토리

엘비스

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

메가박스 상영예정작 - megabagseu sang-yeong-yejeongjag

Label. 1


2021. 7. 1

Label. 2


2022. 1. 19

Label. 3


2022. 8. 16


[1] 첫 개봉 당시에는 국내에 돌비 시네마가 없었기에 2020년 재개봉하였을 때 처음 상영되었다.[2] 관련 기사[3] 여담이지만 파워레인져스에서 나오미 스콧과 함께 출연했던 베키 지는 이번 알라딘 실사영화 스페인 버전 OST에 참가해 A Whole New World(크레딧 버전)를 불렀다.[4] 마블 시네마틱 유니버스 영화에서 항상 영화가 끝나고 난 후 '○○(그 영화의 주인공)는 반드시 돌아온다' 혹은 '○○는 (다음편 어벤져스 영화)로 돌아온다'는 자막을 띄우는 것을 패러디한 것이다.[5] 주먹왕 랄프의 킹 캔디 역 이후로 디즈니 애니메이션에 감초 역으로 빠지지 않고 출연중인 성우 겸 배우.[6] 둘 다 슈퍼배드 2에서 '질리언'을 맡았다.[7] 알라딘이 자스민의 방에 숨어들도록 시선을 끌기 위해서이긴 했는데, 지니도 진작에 달리아에게 마음이 있었다. 달리아를 보고 저 여자가 누구냐고 알라딘에게 묻는 다던가 시녀를 유인해달란 알라딘의 말에 옳다구나 하고 신나서 간다던가 등. 달리아에게 버벅대며 플러팅하다가 달리아가 잠깐 기다리라며 문을 닫으면 문 밖에서 "어후 저 꼬맹이한테 옮았어!"라면서 이불킥할 기세인 지니의 모습도 개그씬. 게다가 후반부에서는 자파 때문에 만인이 보는 앞에서 정체가 밝혀지자 괴로운 표정으로 달리아를 바라보기도 하고, 자파가 마법으로 다른 사람들을 공격했을 때 처음에는 자파의 위세에 눌려 아무 말도 하지 못했지만 술탄과 달리아까지 공격당하자 반사적으로 "안 돼..."라고 할 정도.(기본적으로 선하며 주인이 나쁜 길로 빠지는 것을 경계하는 지니의 성격상, 달리아는 안 되지만 자스민과 술탄이 당하는 것은 별 상관이 없다고 본체만체 할 리는 없으니 자파의 위세에 눌린 것이라고 보는 게 맞다) 한편으론 지니의 정체를 알고 나서도 사랑한 달리아가 대단하다는 평도 있다.[8] 참고로 여행을 가면서 사실상 신분을 버리게 된 셈인데, 공주 직속 시녀로서 평민들은 입지도 못할 비단옷을 입고 나름 좋은 음식을 먹으며 공주와도 가까운 사이로 지낼 수 있는 직위를 포기하고 일개 인간이 된 지니와 여행을 떠나 보부상으로 살아간다는게 대단하다고 보는 사람들도 있다. 적응력도 LTE급 호화로운 솔로보다 소박한 커플이 낫다 물론 이민이나 떠돌이 생활은 아닌 본인 입으로 여행이라고 했기도 했고 워낙 자스민과 가족과도 같은 사이이기 때문에, 또 남편인 지니도 국서의 친한 친구이기에 언제든 왕국으로 돌아올수 있도록 지시를 받았을 수도 있다.[9] 원작에서 자스민에게 거만하게 굴었다가 라자에게 엉덩이를 물리는 바람에 열불을 내며 물러가는 다른 나라의 아랍 왕자.[10] 라자가 왕자를 못마땅하게 보다가 화면이 전환되는데, 라자의 포효 소리, 앤더스 왕자의 비명 소리, 사람들의 웃음소리가 배경에 깔린다. 유혈 사태가 발생했다면 사람들이 웃고 있을 리가 없으니, 다치게 한 건 아니고 그냥 겁을 주거나 원작처럼 옷을 찢어서 망신을 주는 정도로 그친 모양.[11] 삭제된 장면에선 선물이랍시고 본국에서 가져온 물건을 선보이는데 그 선물의 정체는 바로 대포. 하지만 자스민 공주가 썩 마음에 들지 않는 눈치를 보이자, 대포의 위력을 보여준다면서 해안가에 십자표시된 배를 맞히겠다고 선언한 뒤 포를 쏘지만, 정작 대포를 맞고 침몰하는 배는 바로 앤더스 왕자의 배였고 앤더스 왕자는 부하 스벤의 이름을 애타게 부른다.[12] 사실 저 삭제 씬에서에서 보듯 배가 가라앉아버렸기 때문에 집에 못 간 것이다. 그래서 본편에 자스민이 "당신 아직도 집에 안 갔어요?"라고 묻는 씬이 나온다.[13] 터키계 독일인 배우로, 본작이 첫 미국 영화 출연작이다. 그리고 본작보다 몇 달 늦게 개봉하는 스파이더맨: 파 프롬 홈에도 '드미트리' 역으로 출연한다. 류승완 감독의 영화 베를린에 출연한 바 있다.#[14] 원작에도 하킴이란 이름의 왕궁 경비대원이 등장하긴 하나, 그 인물에게서는 이름만 따 온 것 같다. 참고로 원작에선 동명이인의 하킴이 또 있는데, 이 하킴은 길거리에서 '정신나간 하킴의 엄청싼 비료(Crazy Hakim's Discount Fertilizer)'라는 상점을 운영하는 낙타똥 판매상이다(...).[15] 원작에서는 행상인이 제4의 벽 너머 관객들에게 이야기를 시작한다.[16] 이 부분은 실사 영화에서 많이 비판받는 스토리의 문제점 중 하나다. 원작의 자스민은 사회에 대해 제대로 아는 것 하나 없으니 돈을 내고 물건을 산다는 개념을 모르는 게 당연하지만, 실사판의 자스민은 술탄이 되기 위해 공부했다는 설정임에도 불구하고 돈을 내야 한다는 걸 몰랐다는 게 말이 안 되니 나중에 돈을 갚겠다고 말하지만 거절당하는 등으로 각색해야 했다는 것.[17] 자스민은 알라딘이 자파에게 납치된 사실을 모르고 있었고, 그 때문에 달이 첨탑에 걸린 그 날 밤 분수대 아래서 하염없이 알라딘을 기다린다.[18] 그걸 동굴 밖에 나가서야 알게 된 자파는 소리를 지른다...아![19] 빌 수 있는 소원은 세 가지, 램프를 문지르며 소원을 빌면 이루어지며, 누구를 사랑에 빠지게 하거나 죽은 자를 살려내는건 불가능함, 소원으로 '지니가 자유로워짐'을 빌면 지니는 자유의 몸이 됨.[20] 가져온 선물들을 잘 나열하다 잼만 나열하질 않나, 이것들로 뭘 사려고 하냐는 자스민의 질문에 생각 없이 당신이라고 해서 모두를 경악시키는 등...자스민이 오기 전부터 다시 들어가 버릴 때까지 실수투성이였다.[21] 지니와 달리아도 썸을 타고 있어서 이번 소원도 공짜로 들어줬다.[22] 알라딘이 잠시 한눈 판 사이 자스민이 '저기 저 귀여운 원숭이 좀 봐요 아부인가?' 하고 은근슬쩍 말을 던졌고, 알라딘이 무의식적으로 아부가 아니라며 답해버린다. 아부는 알라딘의 첫 번째 소원인 왕자 되기에서 알리왕자 행차 퍼레이드 때 알리 왕자가 타고 온 거대한 코끼리로 변신한 상태(...)[23] 이 장면에서 자스민이 알리 왕자가 알라딘인가 하고 떠본 이유는 알리 왕자님(인 척 하는 알라딘)이 자스민의 머리칼을 조심스럽게 귀 뒤로 넘겨주었는데, 이전에 자신에게 팔찌를 돌려주러 몰래 왔던 알라딘이 내일 밤 달이 첨탑에 걸리면 분수대에서 만나자는 약속을 하며 머리핀을 약속의 증표로 가져가며 머리칼을 조심스럽게 귀 뒤로 넘겨주는 똑같은 제스처를 취했던 것이 떠올랐기 때문이다.[24] 이때 알라딘은 '너도 그래서 평민 행세를 하고 왕국을 살핀 것 아니냐' 며 자스민에게 능청스럽게 역으로 되묻기까지 한다.[25] 당연하지만 편법으로 넘어갔을 뿐, 이것도 지니의 규칙 위반이다. 지니 본인이 후반에 언급한다.[26] 하지만 이 시점에선 내면까지 바뀌어가고 있던 게 맞다. 초반에는 지니의 말대로 외면만 알리왕자로 바뀌고 알라딘 본연의 내면은 간직한 상태였으나, 소원을 빌고 거짓된 모습으로 얻어가는게 많아지면서 본연의 모습을 잃어가고 있었다. 지니가 맨 처음 충고한대로 '소원은 빌면 빌수록 더 원하게 되며, 거짓으로 가지려 할수록 실제로 얻는 건 적어진다' 는 말처럼 되어가고 있던 것.[27] 초반부의 가진 것 없던 청년 알라딘은 자신을 털려던 2인조 소매치기를 여유롭게 잡아낼 정도로 눈치가 빠르고 영리했지만, 이번엔 자파가 램프를 대담하게 훔쳐도 눈치채지 못하고 한참 뒤에야 알아차렸다. 왕자 역할에 취해 알라딘으로서의 면모를 잃어버린거다.[28] 다만 작중 초반에 자파가 알라딘도 눈치채지 못할 정도로 순식간에 알라딘의 주머니에 있던 자스민의 머리장식을 가져간 걸 보면 자파의 훔치는 기술이 더 좋았던 탓도 있다. 그 때도 자파가 보여주기 전에는 가져간 걸 알라딘은 몰랐다. 자파의 '사과를 훔치면 도둑이지만, 왕국을 훔치면 왕이 되거든' 이라는 대사에서도 알 수 있듯 자파는 알라딘에 비해 야망이 어마어마하게 큰 사람이었다. 왕국을 훔치려 할 정도로 도둑질의 스케일 수준이 컸다.[29] 시녀와 썸타던 지니가 크게 당황하지만 지니로서의 신분때문에 개입하지 못한다.[30] 이 시점의 자파는 세상 최강의 마법사였기에 아군인 이아고가 해를 입지 않게 마법을 썼을 수 있다.[31] 원작 애니메이션에서는 지니가 알라딘의 의도를 모르고 "아니 왜 날 끌어들이니;;"라고 당황하면서도 어쩔 수 없이 (알라딘이 유도한)자파의 소원을 들어주지만, 본작에서는 처음에 잠시 당황할 뿐 곧 알라딘의 말 속에 숨은 뼈를 알아듣고 눈까지 찡긋해보인다.[32] 영화 맨 앞에 등장하는 가족이 바로 지니와 시녀 달리아, 그리고 그들의 자녀들이었다. 즉 지니는 인간이 되기 전 자신의 일화를 아이들에게 이야기 해준 것.[33] 이 장면 역시 수미상관이다. 첫 장면에서 좀도둑 알라딘과 저잣거리에서 도둑으로 몰려 도망갈 때 자스민이 문제 생긴 건지 묻자, 알라딘이 잡히면 문제라고 답한다.[34] 최종 노미네이트는 실패.[35] 다만 원작에서의 설정과 별개로 작화가 날렵한 미중년 캐릭터처럼 보여서 섹시하다고 평가하는 여론도 꽤 있긴 했었다...[36] 실제로 담당배우 마르완 켄자리는 키가 183의 장신이며 건장한 체격이다.[37] 실제 번영도에 비교해 보면 10세기경의 바그다드쯤 된다.[38] 둘 다 오만 제국을 세운 해상세력의 거점이었던 교역도시이다. 오만은 인도양 연안무역을 통한 강대한 해상 제국이었지만 황제가 아닌 술탄국이었다는 점도 비슷하다.[39] 자스민 어머니의 유품이다.[40] 이 팔찌는 그에게 지불되고 알라딘이 훔쳐내는(...) 방식으로 자스민에게 돌아온다. 나중에 아부가 진짜로 훔치는 바람에 알라딘이 오해를 사는 건 덤.[41] 여담으로 자스민이 약간 더 개념없게 (?) 묘사됐는데 원작에서는 술탄이 값을 지불할 것이라고 둘러대기라도 하지만 여기서는 상인에게 오히려 화를 내며 "아이들이 굶주리고 있잖아요!"라고 따진다.[42] 백인이고, 출신국은 '스칸랜드'이며, 북유럽 억양을 구사한다(what을 vat으로 발음하는 등). 아마 스칸디나비아 쪽을 모티브로 삼은 듯.[43] 다만 원작에서는 자파에게 덤비다 그의 마법에 당하여 새끼 호랑이로 변하고 말아 자파의 애완동물 신세였다. 나중에 자파가 봉인되고 나서 마법이 풀려 원래대로 돌아온다.[44] 그 때문에 감옥에서 5년을 보냈다고 하는데 감옥이 있는 곳이 하필 자스민의 어머니의 조국인 시라바드였다. 이 때문에 본래 시라바드 태생이었고 출소 후 아그라바로 건너와 신원세탁을 했을 거라는 추측도 있다.[45] 다만 원작에서는 재상이 아닌 법을 총괄하는 법무부 장관이다.[46] 사실 원작 장면을 보면 인간으로 변장한 지니가 왕국 주민들에게 꽤 민폐를 기치는 행동에 실사로 구현하기엔 위험하기도 했다.[47] 여담으로 한국판에서 지니를 더빙한 정성화는 뮤지컬 '라카지', '킹키 부츠' 등에서 여장남자 역을 맡은 전적이 있어 이 여장 씬도 절묘하게 소화했다. 참고로 원작과 달리 여장한 모습에 얼굴을 가리는 천이 날아가 들켰다(...).[48] 제발 잼 이야기 좀 그만하라고 하거나, 민망해서 자기 어깨를 툭툭치는 알라딘에게 나 건드리지 말지? 라고 이 악물고 말하면서도 표정은 유지하는 지니의 모습이 백미. 여담이지만 잼 파트는 별 다른 각본 없이 이루어진 애드립이었다고 한다.[49] 그런데 밤에도 춤 잘추면서 분위기가 풀어지나 싶다가, 알라딘을 도와주던 지니가 너무 오버해서 백텀블링을 하는 등 자스민을 내버려두고 혼자 춤바람 나는 바람에 기가 막힌 자스민이 또 다시 혼자 자리를 떠버렸다. 원작에선 자스민이 알리 왕자 입성 당시 술탄, 자파, 알라딘 세 남정네들끼리 자기를 물건 취급하듯 결혼 이야기하는 모습에 열받아서 자리를 떠버리는데 이를 두 파트로 나눈 것이라 볼 수 있다.[50] 이 과정에서 알라딘과 자스민이 탄 마법 양탄자가 찢어지며 후에 지니에 의해 원상복구된다.[51] 원작에서는 알라딘이 와서 자스민이 자파의 시선을 돌리려 유혹하지만 실사 영화에서는 자스민이 램프를 들고 뛰어내린 후 알라딘이 온다.[52] 비록 자파의 램프가 동굴 속에 들어가는 장면은 나오지 않았지만, 지니가 램프를 던지기 전에 "신비의 동굴에 2000년 정도 있으면 진정이 될 거야."라는 대사를 함으로써 신비의 동굴 속에 던져버렸음이 분명해졌다.[53] 원래는 동굴의 시험이라는 것이 화려한 금은보화 대신에 볼품없는 램프를 선택해야 하는 내용이었다. 그래서 다른 보물을 탐내면 벌을 내리는 것.[54] 1992년 애니메이션도 아랍인의 피부색은 어둡지 않다는 이유로 비판을 받았다.[55] 1992년에 개봉된 애니메이션 알라딘도 당시 아랍계 미국인들의 비난을 받은 적이 있었다. 그 이유는 선역인 알라딘, 자스민의 피부색이 밝고 악역인 자파와 경비병의 피부색이 어둡게 묘사된데다 영어 발음도 선역은 유럽적이고 악역은 중동적이기 때문이었다. 게다가 초반에 상인이 절도를 했다는 이유로 자스민의 손목을 절단하려는 장면이 등장한 것도 비난의 이유 중 하나였다.[56] What do Arabians think of Disney's Aladdin?에서 사우디아라비아에 거주하는 어느 아랍인이 답변했는데 알라딘이 아랍문화에 대한 오해와 오류로 가득차 있다고 답변했다.